Hoja de Respuestas: Ticha

Esta hoja de respuestas corresponde al capítulo de Ticha. Tenga en cuenta que, en la mayoría de los casos, puede haber más de una forma de responder a una pregunta.

Ejercicio 2.1

De forma individual o con un compañero, intenta transcribir el texto de la imagen  (puedes usar el enlace de arriba para ver la imagen original) Este manuscrito es distinto a la manera en que escribimos hoy. ¿Cuáles son las diferencias?

años de 1684

Jesus

Nillaa beJuanana Jesu Christo xini Dios ni cotini lani crus

Nipe zij laani quiraa Tijca toño…

 

Las respuestas pueden variar, las posibles respuestas incluyen las letras ornamentadas y símbolos.

 

Ejercicio 3.1

Este documento escrito en San Pedro el Alto en el 1684 es un testamento de Rafael Luis. Lee los metadatos e identifica dónde se encuentra esta información en la página.

Estos metadatos se encuentran a la derecha de la imagen del manuscrito, a la izquierda de la pestaña de texto.

 

Ejercicio 3.2

Utilizando la columna de metadatos, identifica el archivo, la colección, el número de clasificación y los números de página del testamento de Rafael Luis. (Si quieres ver este documento en persona en el archivo, necesitarás proveer esta información al personal.)

Archivo: Archivo General de la Nación, México

Colección: Tierras

Número de clasificación: Volumen 981, Exp 2, 1774-83

Números de las páginas: 27r-28r

 

Ejercicio 3.3

Compara tu propia transcripción con la transcripción en Ticha ¿Hay letras en particular que te resultaron difíciles de identificar? (Si practicas la transcripción de documentos en zapoteco colonial, ¡rápidamente mejorará tu comprensión de la paleografía!)

Las posibles respuestas pueden incluir:

las l y las t, las x y las r y los espacios entre las palabras

 

Ejercicio 4.1

Desplácese por la cronología. ¿Hay algunos períodos dónde hay más o menos documentos? ¿Qué factores pueden contribuir a estas diferencias en la distribución?

El inicio de los siglos XVII y los XIX tienen menos manuscritos que otros períodos de tiempo. Tal vez se perdieron manuscritos o se utilizaron otros métodos de documentación.

 

Ejercicio 4.2

Elige un pueblo que te interesa. (¡Quizás tu pueblo natal esté en la lista!) ¿Cuántos manuscritos están disponibles sobre ese pueblo? ¿Qué tipos de documentos son? ¿Testamentos? ¿Facturas? ¿Cuántos están escritos en zapoteco y cuántos en español?

Las respuestas pueden variar. Una posible respuesta puede incluir: Hay cinco manuscritos de Teotitlán del Valle. Todos son testamentos. Uno está escrito en zapoteco y cuatro están escritos en español.

 

Ejercicio 5.2

¿Quieres ver otro libro impreso en zapoteco colonial del Valle? Fíjate en la Doctrina de Feria, que es una doctrina católica bilingüe español-zapoteca <https://ticha.haverford.edu/es/doctrina/>. ¿De qué manera se parece al Arte de Cordova? ¿De qué maneras es diferente?

Las respuestas pueden variar. Una respuesta posible: Algunas de las convenciones de impresión parecen similares, como letras complejas o marcas en las páginas. El Arte de Cordova es una gramática del zapoteco colonial del Valle  y la Doctrina de Feria es un texto religioso. Aunque ambos contienen español y zapoteco, el Arte de Cordova era más accesible para los hispanohablantes que estudiaban zapoteco, mientras que la Doctrina de Feria fue escrita tanto para el público español como zapoteco.

 

Ejercicio 5.3

Explora más por tu cuenta. Hay otras páginas en Ticha que no cubrimos en esta introducción ¡Échalas un vistazo! Comparte una breve descripción de otro texto o manuscrito que encuentres.

Las respuestas pueden variar. Una respuesta posible: El Miscelaneo Espiritual de Agüero es una colección de unos libros pequeños que se combinaron en un solo volumen. En ellos, se discuten muchas prácticas culturales zapotecas del siglo XVII.

Ejercicio 5.4

¿Qué aprendiste sobre la historia y las lenguas zapotecas al navegar por la página web? ¿Qué otras preguntas tienes?

Las respuestas pueden variar. Una respuesta posible: Hay muchos tipos de documentos en zapoteco como testamentos, títulos de propiedad, facturas de venta, recibos, y muchos discuten política local y prácticas culturales en el momento en que fueron publicados. La propiedad de la tierra y la religión eran muy importantes y estaban documentadas en estos manuscritos.

 

Ejercicio 6.1

No todos los documentos coloniales terminan en los archivos. Elige una de las publicaciones y lee las primeras páginas sobre el contexto histórico del documento. ¿Por qué se archivó este documento?

Las respuestas pueden variar. Una respuesta posible: Un testamento zapoteco del Valle fue archivado porque tenía muchos documentos importantes como testamentos y documentación de tierras de 1568 a 1792 en zapoteco.

 

Ejercicio 6.2

Compara la línea 4 y la línea 3 en el ejemplo anterior e identifica algunas diferencias entre la gramática del zapoteco colonial del Valle y la gramática del español.

Las respuestas pueden variar. Una respuesta posible: En el texto, “de Dios”, que en inglés iría uno al lado del otro, se divide con muchas palabras en zapoteco. En zapoteco, el objeto también es la primera palabra de la oración. En zapoteco, el sujeto está incluido en el verbo – hecho que es diferente del inglés pero similar al español.

Licencia

Caseidyneën Saën - Aprendemos Juntos Copyright © by Xóchitl Flores-Marcial, Moisés García Guzmán, Felipe H. Lopez, George Aaron Broadwell, Alejandra Dubcovsky, May Helena Plumb, Mike Zarafonetis, y Brook Danielle Lillehaugen. All Rights Reserved.

Compartir este libro